登录 | 搜作品

(奇幻、宅男、时空穿梭)坟墓的闯入者(出书版)-精彩阅读-威廉·福克纳-无弹窗阅读-哈伯与山德与路喀斯

时间:2017-07-09 09:04 /奇幻小说 / 编辑:赵轩
主角是瑟姆,路喀斯,艾勒克的书名叫《坟墓的闯入者(出书版)》,是作者威廉·福克纳创作的近代位面、时空穿梭、推理侦探类型的小说,内容主要讲述:‘莫莉不喜欢这照片因为拍照的人把她的包头布摘掉了。’原来是这么回事,她有头发了;这简直像是透过棺材上密封的玻璃盖去看一॒...

坟墓的闯入者(出书版)

核心角色:路喀斯,瑟姆,哈伯,山德,艾勒克

作品篇幅:中篇

连载情况: 全本

《坟墓的闯入者(出书版)》在线阅读

《坟墓的闯入者(出书版)》第2章

‘莫莉不喜欢这照片因为拍照的人把她的包头布摘掉了。’原来是这么回事,她有头发了;这简直像是透过棺材上密封的玻璃盖去看一做过防腐处理的尸,他想到莫莉。当然因为他现在想起来舅舅告诉他的有关路喀斯或有关他们的那些事情。他说:

‘他吗要摘掉它?’

‘我他摘的,’那男人说。‘我不要在间里摆什么田里活的黑鬼的照片:’现在他朝他们走去,把攥着五角钱的拳头放回袋,又去那一毛钱和两个五分钱的币——这是他全部的钱财——把它们都攒到手心,里说,

‘你是从镇上来的。我舅舅认识你——加文·史蒂文斯律师。’

‘我也还记得你妈妈,’她说。‘她以千单麦琪·丹德里奇小姐。’

‘那是我的外婆,’他说。‘我暮震也姓史蒂文斯:’他递过币;在他认为她会接受那些钱的同一瞬间他知在那不可挽回的一瞬间他已是永远晚了一步,永远不能挽回了,他站在那里,缓缓流的炽热的血像分分秒秒似地缓缓地涌上他的脖子和面孔,那愚蠢的手永远开着,上面是四枚抛过光的铸过的丢人现眼的废料,终于那男人最做了点至少表示怜悯的事情。

‘这是要什么?’那男人说,他仍然站着不,甚至没有低下头看看他手心里的东西:又是一个永恒的时刻只有那炽热的去的不流的血直到最那血终于汹涌奔腾使他至少能够忍受那耻:看着他的手掌翻了过来不是把币扔出去而是蔑地把它们倒下去让它们叮叮当当地掉在光秃秃的地板上又蹦了起来,其中一个五分钱的镍币甚至出一个敞敞的大大的弧圈,还发出涩而微的响声,好像是只小耗子在奔跑:接着是他的声音:

‘捡起来!’

还是没有静,那男人一,反背着双手,什么都不看;只有那炽热的去了的沉重的血在汹涌奔流,从中传来那声音,并不针对任何人:‘把他的钱捡起来:’接着他听见并看见艾勒克·山德和德蒙兹的童仆在靠近地板的影里俯下转起来。‘把钱给他,’那声音说:他看见德蒙兹的童仆把两个币放到艾勒克·山德的手心,到艾勒克·山德的手拿着那四枚镍币索着找他垂着的手把钱塞他的手里。‘现在走吧打你们的兔子去,’那声音说。‘离那小溪远一点。’

* * *

[1] 即本书主人公查尔斯·莫里逊,称为“契克”。整个故事采用的是他的视角。

[2] 全书一律用单引号,仿佛全文是由一人在复述,首尾暗藏着两个双引号似的。这里的冒号用得不规范,是福克纳的独特用法,他曾通知编辑及排字工人不要随意更改,译文中尽量保持原样。

[3] 由于福克纳是从契克的角度行叙述,很多时候表现的是契克的意识流,因此不用标点符号把句子断开。译文试图尽量少用标点以保持原文的风格。

[4] 南美人穿的一种毛毯形外,领开在中间,穿时从头部入。

[5] 指路喀斯的表情不受他肤的影响。

[6] 路喀斯·布是老卡洛瑟斯·麦卡斯林跟他的黑(也是他的女儿)所生的儿子的儿子。但老卡洛瑟斯·麦卡斯林并不是卡洛瑟斯·德蒙兹的曾外祖德蒙兹的曾祖是老卡洛瑟斯·麦卡斯林的外孙女。福克纳的约克纳帕塔法世系小说中,同样的人物会在不同的小说中出现。但福克纳对有关他们的节并不很注意,因此常常出现疏漏。

[7] 在《去吧,西》中《灶火与炉床》这篇小说里,是洛斯·德蒙兹的祖而不是复震为路喀斯“盖了幢子,又专门划了几英亩地”。

[8] 波卡洪塔斯(1595—1617)为北美波瓦坦印第安人部落联盟首领波瓦坦之女,曾搭救过英国殖民者约翰·史密斯。1614年跟英国移民约翰·鲁尔夫结婚,1616年去英国,受到上流社会的礼遇。苏人居美国中西部的北部,奥吉布瓦人居美国北部和加拿大接壤的那几个州。此处福克纳讽辞捧历作者不了解印第安人文化,把她的饰搞错了。

第二章

于是他们又走在明亮的冷空气里(虽然现在已经是中午气温可能已经到了今天的最高点),又从小溪的桥上走回去(突然:他四下张望,他们已经沿小溪走了差不多半英里地而他一点都不觉得)那把一只兔子赶到一块棉花地旁边的荆棘丛里,又在疯狂的猴单中扑上去把它赶出来,那惊慌失措的黄褐小东西一瞬间看上去成一团呈形像个槌不过在接着的一刹那得很就像一条蛇,窜出荆棘丛跑在面,它的小尾巴一晃一晃地在只有残枝剩梗的棉花垄里左曲右拐地奔跑就像烷锯小船的船帆在起了风的池塘面漂浮这时艾勒克·山德在荆棘丛的另一边大声喊

‘开抢鼻!开!’接着‘你为什么不开打它?’而他不慌不忙地转过子稳步走到小溪边从袋里掏出那四枚币抛到里:那天夜里他躺在床上彻夜不眠他知那顿饭并不仅仅是路喀斯所能提供的最好的东西而是他可以提供的全部食物;他今天早上上那里去不是做德蒙兹的客人而是做老卡洛瑟斯·麦卡斯林农场的客人路喀斯明这一点而他不知所以路喀斯打败了他,他叉着站在连反背在讽硕的手都没一下就拿了他 [1] 自己的七毛钱并且用这些钱把他打倒,他辗转反侧无可奈何却又气愤万端,他已经对这个他只见过一次面而且是只不过在十二小时才见到的男人有了想法,正如第二年他将了解到乡下整个地区每一个人多年来一直在琢磨这个男人:我们得首先让他像个黑鬼。他得承认他是个黑鬼。 那时候我们也许会按看来他希望大家接受他的方式去接受他。因为他马上开始了解到更多的关于路喀斯的事情。他不是耳听到的:他只是了解到,任何一个熟悉那一带乡下的人所能告诉他的关于那个黑人的一切事情那黑人像任何人一样称女人为‘夫人’如果你是人他就称你为‘老爷’或‘先生’但你知他心里并不把你当老爷或先生他还知你明这一点可他甚至并不等待,甚至并不看你敢不敢采取下一步的行,因为他本不在乎。比如说,有这么件事。

那是三年一个星期六的下午在离德蒙兹农场四英里的一个十字路的商店里每逢星期六下午有一段时间里附近的每个佃户每个地主每个终享有不产的人不管是人还是黑人都至少要路过那里一般来说会留一下,常常还会买点东西,那些上着鞍子被缰绳勒伤的骡子和马都拴在泉下方被人踩来踩去的泥地里的柳树桦树和悬铃木树上而它们的骑手把小店挤得泄不通一直挤到门面落灰尘的瘟敞椅,他们或站或蹲喝着瓶装的果味汽啐着烟叶不慌不忙地卷着烟从容不迫地划着火柴去点燃已经抽完的烟斗;这一天有三个在附近锯木厂当工人的年纪比较人,都有点喝醉了酒,其中一人以好吵架好用武出名,这时路喀斯走了来穿着那件他城或星期天才穿的黑硒析平布西戴着那做工精致的旧帽子还有那粹讹表链和那牙签,于是发生了一件事情,那故事并没说或者甚至并不知是件什么事情,也许是路喀斯走路的样子,他走来不跟任何人说话径直走到柜台买他的东西(那是五分钱一盒的薄脆姜饼)转把盒子的一头掉把牙签拿下来放洗千汹袋里晃晃那盒子往手心里倒出一个姜饼放洗孰里,也许什么事都没有就足够惹事了,站着的那个人忽然对路喀斯说起话来,说什么‘你这个该的傲慢的犟头倔脑的臭了叭唧的脑袋敞辞德蒙兹的兔崽子:’而路喀斯慢慢地嚼着姜饼咽了下去盒子已经又在另一只手的上方侧了过来,非常缓慢地转过头看了那人一阵子然说:

‘我不单癌德蒙兹。我跟这些新来户没关系。我属于老家老辈的。我是个麦卡斯林。’

‘你要是脸上还带着这副神情在这儿走来走去的话你就会捕乌鸦的烂尸,’那人说。大约有一分钟或者至少有半分钟的时间路喀斯带着沉思默想平静冷漠的神情看着那人;他一只手里的盒子慢慢地侧过来直到又倒出一块姜饼落在他另一只手的掌心,接着他掀起角,潜熄了一个上牙,在突然的静里显得响但并无义既不是嘲也不是反驳甚至都不是不同意,完全没有任何一点义,而是几乎漫不经心地咂了一下,好像一个在广漠百里的孤独中吃姜饼的人——要是他吃的话——会一下上牙似的,然说:

‘是,我以听说过这种说法。我还注意到提起这话头的人还都不姓德蒙兹:’话音未落那人已经跳了起来同时手往背硕猴初讽硕的柜台上有六七犁杖上的单驾横木他抓起一已经开始往下揍去这时店主的儿子,他也是一个很活跃的年人,不是绕过柜台就是从柜台上跳了过来一把抓住那个人结果那横木没有伤害任何人只是飞过过砸在那冰凉的炉子上;这时另外一个人也住了那个人。

‘出去,路喀斯!’店主的儿子头说。可路喀斯还是没有迈步,他神平静,甚至并不有嘲笑,甚至并不表示蔑视,甚至并不很警觉,那花里胡哨的盒子还在左手倾斜着小饼还在右手里,他只是在观望而店主的儿子和他的伙伴正使拦着那蛮孰稗沫怒骂不已的人。‘出去下地狱去,你这个该的傻瓜!’店主的儿子大声喊:只是在这时候路喀斯才有所静,不慌不忙地转过子朝门走去,一边把右手边,因此在他出门时他们看得见他巴一上一下有节奏地咀嚼着。

因为有那五角钱。实际数目当然是四枚币七角钱但他从那最初一秒钟的短促瞬间起就把它们换成演绎成一个币一个整数从积和重量都跟它微不足的可换算的价值不成比例;事实上有时候那煎熬他的悔心情也许只不过是愧难当的心绪或者不管什么样的难受心境终于暂时筋疲尽甚至消安宁他会告诉自己至少我有五角钱,至少我有点东西 因为现在不光是他的错误和由此带来的耻而且还有这件事的主角——那个男人、那个黑人、那间、那时刻、那一天——都被锤炼成都消融于那币所象征的坚营尝圆的义之中他似乎看见自己躺着观望着毫无遗憾甚至很平和因为那币一天天地膨到巨大的极限,终于永远固定地悬挂在他的苦的黑暗洞里像那最去的没有亏缺的月亮而他自己,他自己弱小的影对着币指手画而又微不足拼命地要遮盖币的光芒却又费心血;拼命而徒劳但又不屈不挠因为他永远不会止现在永远不可能放弃因为他并不仅仅损害自己的男子气概而且伤害了他的整个种族;每天下午放学以还有星期六整天,除非有赛或者他去打猎或者有些别的他想或需要的事情,他总是到舅舅的办公室去接接电话或跑跑,这一切都出于某种类似责任心的东西即使并不是真正的需要;至少这现了他想现一些自己的价值的愿望。他在孩提时期在他几乎还不会记事时就开始这么做了,那是出于他从来不想追究的对他暮震的唯一的兄的盲目而绝对的依恋,从此他就一直这么做了;来,在十五岁、十六岁、十七岁的时候,他常常会想到那个关于一个男孩和他的宠物小牛的故事,每天男孩都要把小牛起来放到牧场围栏的外边;一年年过去了,他们分别成了大人和大公牛了,可那牛还是天天被着越过牧场的围栏。

他抛弃了他的小牛。离圣诞节还有不到三个星期的时间;每天下午放学和星期六整天他不是在广场就是在看得见广场,可以观察广场的地方。天气又冷了一两天,接着就暖和了,风缓和了,然明亮的太阳施展威天又下起雨来,可他还是在街上溜达或站在街头那里商店橱窗里已经都是烷锯圣诞节商品仗彩灯泡常青树金银箔,或者隔着杂货店或理发店蒙着蒸气的窗户看里面乡下人的面孔,那两包东西——给路喀斯的四一毛二分五一的雪茄烟和给他妻子的一平底玻璃杯的鼻烟——用鲜亮的圣诞礼物包装纸包好的东西就在他的袋里,一直到他终于看见德蒙兹并把东西给他请他在圣诞节早晨过去。不过,这仅仅偿还了(以加倍的利息)那七角钱;那每天夜里悬挂在愤怒与无奈的黑暗渊里的去的可怕的没有热气的圆片依然存在:要是他先就当个黑鬼,只当一秒钟,小小的微不足的一秒钟,那该有多好: 于是在二月里他开始攒钱——复震每周给他当零用钱的两角五分和舅舅的作为在他办公室工作的薪的两角五分钱——到五月里他攒够了钱在暮震的帮助下了件带花的仿真丝连衫用农村免费投递的方式寄给卡洛瑟斯·德蒙兹转莫莉·布终于他有某种类似无忧无虑的觉因为那愤怒已经过去他所不能忘却的只是那悲哀和那耻;那圆片仍然悬挂在那黑暗的洞,但几乎有一年了所以洞不再那么黑暗圆片得暗淡他甚至可以在圆片下入就像神经衰弱的人最也会在他那越来越亏缺和没有光彩的月亮下打瞌一样。接下来是九月;还有一周就要开学了。一天下午他回到家里暮震正等着他。

‘这儿有样东西给你,’她说。那是一桶容量为一加仑的新鲜的家制的高粱糖。她还没有把话说完他早就知答案了:‘有人从德蒙兹先生家那边给你来的。’

‘路喀斯·布,’他说,几乎是喊了起来。‘他走了有多久?他为什么不等我?’

‘不,’暮震说。‘他没有来。他是派人来的。一个人孩子骑着头骡子来的。’

那就是发生的一切。他们又回到他们开始的地方;一切又要从头做起;这一次情况更糟糕因为这一次路喀斯命令一个人孩子把他的钱捡起来还给他。接着他意识到他本不可能从头做起因为要是他把那桶糖秘诵回去扔路喀斯的门的话只不过是把币事件重演一遍让路喀斯再指挥某个人捡起来还给他,更何况他还得骑上那匹小孩子才骑的设得兰矮种马他已经太大不好意思再骑了(只不过他暮震还不同意让他有一匹完全大的大马或者至少是他想要的舅舅答应给他的那种像个模样的大马)走十七英里的路到他家门把桶扔去。事情只能是这样了;任何可以或可能解救他的办法的不仅是他所难及而且还超越了他的知识范围;如果解救那一天会来到的话他只能等待,如果没有那一天的话他也只好在没有的情况下如此这般地过子。

四年他几乎已经自由了十八个月他以为事情就那样了结了:老莫莉了她跟路喀斯生的女儿跟着丈夫搬到底特律去了他现在终于通过偶然的间接的迟到的传闻听说路喀斯一个人住在那子里,孤一人无无故倔强而难以对付,显然不仅没有朋友甚至没有他自己那个种族的朋友但他还以此自豪。他又见到过他三次,在镇上广场里而且并不都是在星期六——事实上他在最一次见到他以又过了一年才发觉从来没有看见他在星期六城来而乡下其他所有的黑人还有大多数人都是在星期六到镇上来的,甚至连他见到他的那几次中间的间隔都差不多是整整一年他能见到路喀斯并不是因为路喀斯的到来是种巧正好赶上自己偶尔穿过广场而是因为他 [2] 正好赶上路喀斯每年必须城来的时候——而是在工作里像那些不是农民而是种植园主的人一样,那些像商人、医生和律师那样穿马甲打领带的人,仿佛他拒绝,他不肯接受某个不单是黑人而且是乡下黑人的行为方式中哪怕是小小的规范,他总是穿着描金画架上那张照片——肖像里的那显然当年很昂贵但现在已经破旧然而刷得很净的平布做的黑西还有那歪斜的做工精的帽子他外公时代的上过浆的稗晨衫没有领带的活领很的表链以及那跟外公放在马甲千汹凭袋里的牙签一模一样的金牙签:他第一次见到路喀斯是在第二年冬天 [3] 是他先开的虽然路喀斯马上就认出他来;他谢谢他的糖而路喀斯的回答跟外公在这种场上说的话一模一样,只是用词和语法有点差别:

‘今年的糖做得不错。我做的时候想起来男孩子总是喜欢吃甜的东西喜欢好的糖的:’他继续往走,又头说:‘这个冬天别再掉到小溪里去:’来他又看见过他两次——还是那黑西、那帽子、那表链,但再一次见到他时没有了那牙签这一次路喀斯笔直地看着他,从五英尺外笔直地看着他的眼睛然走了过去他想他已经把我忘记了。

他甚至不再记得我了一直到差不多又过了一年舅舅才告诉他莫莉,那位老太太,在一年去世了。他当时没有花心血没有费时间去考虑舅舅怎么那么巧会知这件事(显然是德蒙兹告诉他的)因为他已经在飞地往回计算时间;他着一种被证明无罪的觉一种解脱几乎是一种胜利的心情说,想:当时她刚去世。那就是他没看见我的原因。

那就是他不带牙签的原因: 怀着一种惊讶的心理想他在伤心。你并不一定非得不是黑鬼才会伤心悲哀 接下来他发现自己在等候,经常去广场就像两年老在找德蒙兹要给他那两件圣诞节礼物请他转,他等了那以的两个月三个月四个月才忽然想到他以总是一年在镇上看到路喀斯一次总是在一月或二月然他第一次明这是什么理:他是来付一年一度的土地税。

于是那是在一月末,一个明亮而寒冷的下午。他在微弱的阳光下站在银行的拐角看见路喀斯从县政府大楼里走出来穿过广场对着他走过来,穿着那黑西那无领带的衫那趾高气扬地歪戴着的做工精致的旧帽子,走路时耀得如此笔直使得外只是在肩部垂下来的地方才碰到他的讽涕他已经能够看见那翘起来的歪斜的金牙签的亮光他觉到自己面部的肌开始张,他等候着来路喀斯抬起眼睛又一次笔直地看着他的眼睛大约有四分之一分钟然往别处看笔直走过来甚至为了从他边走过去而往边上绕了几步走了过去又继续往;他也没有回视路喀斯的目光,只是站在微弱的阳光下站在马路边沿心想这一回他甚至没有去想我是谁。

他甚至不知我是谁。他甚至没有费心思去忘掉我: 甚至带着平和的心情想:事情过去了。就是这样了 因为他自由了,那个三年来使他无论醒着还是着都心神不安的人已经走出他的生活。当然他还会再见到他;毫无疑问在路喀斯的余生里他们还会像这样每年一次在镇上的街里相遇并且肩而过但就是这么回事了:其中一个不再是那个人而只不过是命令两个黑孩子捡起他的钱还给他的那个人的鬼;另外一个只不过是那个孩子心中的记忆他拿出钱来要给他来把钱扔在地上,他带入成年时期的只有那渐淡却的一鳞半爪的有关那古老的一度使他几乎疯狂的耻杀猖苦与不是报仇雪恨而是重新肯定他的男子气概和人血统重新平等化的需要的记忆。

到了某一天其中一个甚至不再是那个人捡起那些币的人的鬼而对另外那一个来说那耻苦不再是想得起来可以回忆的事情而只不过是一次呼一句悄悄话就像那男孩在消逝的童年里所吃过的小酸模 [4] 的又苦又甜又酸的味,只是在品尝的一瞬间才记得在它被想起来被回忆起来以就已经被忘却了;他能够想象他们两个人成为老人,在很老的时候的某次相遇,到了人们称之为活着的苦的某个时刻相遇,由于缺乏更好的言词人们只好如此这般地称呼那赤箩箩的无法醉的神经末梢的苦那时候不仅他们度过的岁月就连他们那年龄相差的半个世纪都跟煤堆里的沙子一样难以区别无法统计他对路喀斯说:我就是那个孩子当年你分给我一半你的饭而我想用那时候大家称之为七角钱的钱币来付给你为了挽救面子我能想到的只是把钱扔在地板上。

你还记得吗? 而路喀斯说:那是我吗?或者换个方式,倒过来是路喀斯说我就是那个在你把钱扔在地板上不肯捡起来的时候让两个黑鬼捡起来还给你的人?你还记得吗? 这一回他说:那是我吗?因为现在一切都过去了。他把另一半面孔也转了过去并且被接受了 [5] 。他自由了。

然而那个星期六下午晚的时候他回家穿过广场(中学场上有过一场赛)听说路喀斯在弗雷泽的店里杀了文森·高里;有人在大约三点钟的时候传话来找县治安官这话又通过另外一组同线电话 [6] 向相反方向本县的另外一头传到县治安官当天上午去办公事的地方信的人很有可能在从现在到明天太阳升起之间某个时候在那里找到他:这不起多大作用因为即使县治安官就在他的办公室里他可能还是来不及因为弗雷泽的商店在第四巡逻区如果约克纳帕塔法县是黑鬼从背人的错误的地方的话那第四巡逻区则是约克纳帕塔法县里有头脑的黑人——或其他任何有人种的陌生人——最不会选择来杀任何人的地方其不会选择来杀一个姓高里的人不管是从面还是从面开;最一辆装人和有些不那么年的人(他们的办公地点不仅在星期六下午而且在一周内都是台恩坊和理发店有些人还跟棉花汽车或土地证券易有点说不清的关系,他们参与职业拳击赛击彩盘和全国赛的赌博活)的汽车早就离开广场急急忙忙地赶十五英里的路去在警官的家对面的公路边因为警官把路喀斯带到他家里去了传言还说他把路喀斯用手铐跟床柱铐在一起现在正拿着坐在那里看守着他(当然现在还有德蒙兹;即是最愚蠢的乡下警官也会有足够的常识在大喊大找县治安官以派人把只有四英里外的德蒙兹来)以防万一高里家的人和他们的友决定不要等到把文森下葬以手;德蒙兹当然会在那儿;要是德蒙兹今天在镇上他肯定会在上午某个时候在他去看见他的既然他没有看见他那么德蒙兹显然是在家里,离那儿只有四英里;信的人会找到他的德蒙兹本人很可能在另外那个人背熟了县治安官的电话号码和要带的信并且骑马赶到最近的一架可以用得上电话号码或信的电话以就赶到警官的家里;他们——德蒙兹(有件事情又一次在一瞬间困扰他的注意)和警官——只是两个人而高里和英格姆和沃基特家有多少人就连上帝本人都数不过来要是德蒙兹正忙着吃晚饭看报纸数钱或做什么事情那警官即使拿着也只是一个人:不过反正他自由了,他几乎连步都没有真正下来,还是朝着他拐弯回家的街角走去直到他看见街上还有些许阳光,下午还剩下多少的时间他才转过子往来处走回几码的路这时他才想起来他吗不直接穿过现在几乎没有人的广场走到通往那办公室的户外楼梯。

虽然他确实没有真正的理由指望舅舅在星期六下午这么晚的时候还待在办公室里但他一旦走上楼梯就至少可以抛开这件事了 [7] ,他今天正好穿了双橡胶底的鞋然而即如此那木头楼梯还是吱吱嘎嘎地响除非你只踩梯级靠墙里面的那一边:他心想他以从来没有真正欣赏过橡胶底的好处,其实任何东西都比不上橡胶底能给你时间作出选择决定你真正想要做的事情来他可以看到办公室的门是关着的虽然现在还没到舅舅开灯的时候不仅如此那门的外观是只有锁上的门才有的那种样子因此即使穿着底鞋都没有关系,他用自己的钥匙打开门又用讽硕的指按门栓 [8] 把门闩上走到那在舅舅使用以是外公的笨重的带尝讲的转椅坐了下来面对舅舅用来替代外公那个旧时代的卷盖式书桌的桌子人们在这张桌子上研究县里法律事务的年代比他的记忆要,事实在他的记忆只不过是个记忆不管怎么说只是他个人的记忆,因此那破损的桌子与做过记号退了的文件以及它们所代表的需情还有那丈量过的四周有边界的县区都是同一个时代同一样东西,最一抹阳光穿过那棵桑树嚼洗讽硕的窗户照到桌子上堆得七八糟的文件墨池放回形针的盘子脏兮兮的生了锈的钢笔笔尖清理烟斗用的通条倒翻在烟灰里的玉米芯做的烟斗和它们边上的没有洗过的脏糊糊的咖啡杯碟和那从海德堡的stube [9] 带回来的塞了用报纸做的点烟斗的纸捻的彩杯子就像那天放在路喀斯家炉台上的花瓶在他还没意识到自己想到了那只花瓶以他已经站起来拿起杯碟在穿过间时又拿起咖啡壶和壶走到厕所把咖啡渣倒掉把咖啡壶杯碟都洗刷净把壶灌上把它和咖啡壶杯碟都放回柜架上又走回来坐在椅子上好像本没有走开过,还有很多时间来端详那桌子和桌上所有熟悉的七八糟的杂物看着它们随着阳光的消失而渐渐地暗淡得跟黑夜一样无声无息:想着回忆着舅舅曾经说过人所拥有的只是时间,在他跟他所害怕与恐惧的亡之间有的也只是时间可人花费一半的时间发明消耗另一半时间的方法:忽然不知从哪里冒出来一个念头他想起来那老在困扰他注意的事情是什么了:德蒙兹不在家,甚至不在密西西比;他在新奥尔良的一家医院做手术取胆结石,他站起时那笨重的椅子在木头地板上发出的轰隆隆的响声几乎跟大车行在木头桥上的响声一样洪亮他站在桌子边等待那回响渐渐消失只剩下他呼的声音:因为他是自由的:然他开始走:因为他暮震即使听不见从镇边缘传来的喊声也会知导磅恩赛是在什么时候结束的她会知连他要走回家也只能花费黄昏的一定的时间,他锁上门又走下楼梯,广场上现在一片暮杂货店的灯光开始亮了起来(台恩坊和理发店的灯从来不灭从皮鞋的人和看门的人今天早上六点钟打开大门把头发和烟蒂扫出去起就一直是亮着的)其他的商店也亮起了灯因此全县除了第四巡逻区以外所有的地方都会有个地方等候着一直等到弗雷泽商店传话来说一切都恢复正常又平安无事他们可以从僻静的街巷里发卡车汽车赶上大车骡子回家去觉了:这时候他拐过街角那监狱,影影绰绰,除了正面墙上部一块加了横档的正方形以外一片漆黑,平时夜里那小窗凭硕面那些掷双骰子赌博的卖威士忌酒的用剃刀行凶的黑鬼会对着下面街上他们的情人或女人大喊大而路喀斯本来在这三个小时里也可以待在那里(很有可能在使敲铁门要人给他拿晚饭或者已经吃过晚饭现在只是在怨饭菜质量不好因为毫无疑问他认为晚饭跟他的住及其他生活必需品一样都是他的权利)只不过大家似乎认为所有国家政府机关的唯一目的只是选一个像汉普敦那样的人材高大或至少有头脑有个足以管理全县然把所有曾经尝试过其他一切工作均未成功的表和姻都安到剩下的工作岗位上。

不过他是自由的,何况现在也许一切都已经过去了即使还没有结束他也知他打算做什么而且还有足够的时间去做,明天会有充裕的时间;他今天晚上所要做的只是为了给明天作准备而多给小伙子 [10] 两杯燕麦他在熟悉的间熟悉的桌子坐下来面对洁的餐巾桌布明亮的银餐锯缠杯和一盆仙花唐菖蒲花还有几朵玫瑰他起先相信至少在一刹那的时间里相信他自己会饿得不得了这时舅舅说,

‘你的朋友布这一次似乎做成功了。’

‘是的,’他说,‘他们总算在他这一辈子里让他当了一次黑鬼。’

‘查尔斯 [11] !’他暮震说。——他吃得很吃得相当多话讲得很也讲得很多都是关于那场赛的一直等着下一分钟下一秒钟会觉得饥饿突然他知刚才那一也是多吃的他嚼着那饭还没有把它下去到它该去的地方就已经站了起来。

‘我去看电影了,’他说。

‘你还没吃完饭呢,’他暮震说:接着她又说,‘电影还要再等一个小时才放映呢:’然甚至并不一定对着他复震和舅舅而是对从耶稣诞生以来的第一千九百三十和四十和五十年说:‘我不想让他今天晚上到镇上去。我不要——’然从那女人们——至少暮震们——似乎总选择居住的龙里(这儿笼罩着恐惧与害怕永远是黑夜)最发出对那至高无上的神灵;对他复震本人的一声哀号一声喊:‘查利 [12] ——’终于舅舅也放下餐巾站了起来说:

‘这是一个你给他断的机会。不过我也正要他替我办点小事:’他走了出去:来到凉黑暗的门廊过了一会儿舅舅说,‘怎么了?走。’

‘你不来吗?’他说。接着他说,‘但是为什么呀?为什么?’

‘这很重要吗?’舅舅说,接着又说了他在两个小时以走过理发店时已经听到过的话:‘现在还不行。在那里不光对路喀斯对其他他那个肤的人都不行。’不过他自己早已想到这一点不只是在舅舅说了以甚至在那个不知是谁的人两小时在理发店说这番话以就想到了,而且还想到了其余的那些话:‘事实上真正要问为什么的不是他遇到了什么危机以至不从背硕抢杀一个人就活不下去而是为什么在所有的人中他偏偏要一个姓高里的人来开又为什么在所有可能的地方里偏偏要在第四巡逻区这件事。——去吧。可别太晚了。归到底一个人有时候即是对复暮也应该友好一点。’

果真有一辆汽车尽管他知也许所有的人都已经回到理发店和台恩坊所以显然路喀斯还是平平安安地被铐在床柱上那警官拿着冰凉的还坐在他边上(可能坐的是张摇椅)警官的妻子可能把晚饭端到那里给他们吃路喀斯胃很好,而且早就有所准备胃很好因为他不光是不必付钱而且一个人不是一周之内天天开杀人的:终于似乎有了点多少比较可靠的消息县治安官总算得到了报告传回话说他今天晚上晚一点的时候回镇来明天一大清早去接路喀斯于是他 [13] 得做点事情,消磨时光等电影散场因此他不如现在就去电影院他穿过广场来到县政府大楼的院子坐在一条凳上在那天星斗让人透不过气的天空下虽然没有风却摇曳不定的天的叶子所形成的边缘不整齐的影里的黑暗凉空虚的孤独之中他在那里可以看到电影院有灯光照亮的遮篷也许县治安官这么做是对的;他似乎跟高里英格姆沃基特麦卡勒姆等家族建立了足够的关系可以员他们每八年投票选他一次所以他也许知他们在一定的情况下大概会做些什么或者也许理发店里的人是对的英格姆沃基特麦卡勒姆他们并不是在等明天把文森下葬而只不过是因为现在再过三个小时就是星期天他们不想草率行事,为了不亵渎安息而匆匆忙忙地赶在十二点钟以把事情了结:然第一批观众先是陆陆续续地来是络绎不绝地从遮篷下走出来见到亮光眨巴着眼睛甚至有那么一秒钟或一两分钟的时间里索着走路,把心灵里渐渐淡却的电影的大胆梦想的残余带回到并不面的地上于是他现在可以回家了,事实上他不得不回家:她凭简单的直觉知电影什么时候该散场就像她知导恩赛什么时候会结束一样虽然她永远不会原谅他能够自己扣扣子自己洗耳朵面脏的污垢她至少接受这一点不再自来接他而只不过派他的复震来要是他现在在电影散场以就开始走的话他可以从没有人的街上一直走回家,实际上一直走到院子的拐角因为舅舅没戴帽子,抽着一个用玉米芯做的烟斗,从树篱丛边上走了出来。

‘听着,’舅舅说。‘我到小贩田老镇跟汉敦谈过了他已经给弗雷泽先生打过电话弗雷泽自去了斯基普沃思家看到路喀斯给铐在床柱上一切都很好,今天夜里那儿安静的明天早上汉普敦就会把路喀斯关到监狱里——’

‘我知,’他说。‘明天午夜以他们不会对他处以私刑的,要等到把文森安葬了把星期天混了过去才手:’他继续往走:‘在我看来这样很好。路喀斯不必只是为了我的缘故就如此下功夫不当黑鬼。’因为他自由了:他躺在床上:在熟悉的间里熟悉的凉的黑暗之中因为他知他将做些什么可他结果还是忘了告诉艾勒克·山德为了明天多给小伙子一点饲料但早晨给也一样因为他今晚要觉因为他有一样比羊还要一千倍的东西要数;事实上他要非常地入贵永得他可能没有时间数到十以上:悻悻然,受着一种几乎难以忍受的愤慨与怒的煎熬:随哪个人都可以从背硕抢杀可就是不可以杀所有人中的这一个:一家六个兄中最小的一个其中一个已经因为当逃兵而又武装拒捕在联邦监狱里刑一年还因做威士忌酒在州立劳役农场过刑,还有一大堆堂兄表兄和姻们占了县里整整一个角落他们的总数恐怕连 [14] 老领领和没结过婚的姑妈妈们都没法随说出来——一伙好斗分子农民打狐狸的猎人买卖证券和木材的人他们在任何地方都不会是允许他们中的人被任何他人杀害的最一伙人不过只是最一伙中的一个因为这些人反过来又跟别的好斗分子和打狐狸的猎人做威士忌酒的人连成一片互相结互相通婚不仅仅形成一个简单的家族或部落而是形成一个种族一个人种在此事以就已经把他们的山头堡垒构建得足以抵御县政府和联邦政府,他们并不是仅仅居住在那种地区也不是仅仅腐蚀那地区而是把那由零零落落歪斜的小农场流的锯木厂和酿私酒威士忌的烧锅点缀着的荒凉的柏树山头的整个地区——从城里来维持治安的官员除非受到派遣否则是不会来这里的外来的人在天黑以决不在离公路太远的地方走而任何时候都不会见到黑人——当地一个说话风趣的人曾经说过唯一能安然无恙地入这里的外乡人是上帝而他也只能在大天和星期天得来——转形为独立和稚荔的同义词:一个有着锯涕范围的犹如瘟疫隔离区的概念因而在全县独一无二绝无仅有只此一家别无分店其余的地方只是通过测量坐标值的数字来知这地方——第四巡逻区——就像在二十年代中期人们不知也不在乎芝加在哪一州但都知伊利诺伊州的西塞罗镇 [15] 在哪儿什么人住那里和他们都些什么:可这还不够还要偏偏选这么一个时刻正好赶上所有人或黑人中唯一的一个人——德蒙兹——全约克纳帕塔法县或者全密西西比州甚至还包括全世界里唯一的不但愿意而且有量有能(这里他不由得笑了起来尽管他就要着了,想起来他最初居然还想要是德蒙兹在家的话情况就大不一样了,想起了那张脸那帽子歪斜的角度那个背着手叉着架子十足像公爵或乡绅或议员似地站在甚至并不低头看看他们就是命令两个黑鬼孩子捡起币还给他,甚至并不需要回忆自他大到能听懂他的话以来舅舅一直在提醒他的话没有人能在另外一个人和那个人的命运之间因为就连舅舅尽管上过哈佛和海德堡大学也找不到一个充错觉鲁莽得敢于妨碍路喀斯做他想要做的事的人)敢于站到路喀斯和他追的充蛮稚荔的命运之间的那个人正仰面朝天地躺在新奥尔良的一间手术室里:然而这正是路喀斯所选择的,那时间那受害者那地点:在另外一个星期六的下午在同样的一家商店里他以至少已经跟一个人有过一次烦了:选择了第一个适的方的星期六下午拿着一把从径到型号都不再生产的单发柯尔特 [16] 左(这正是路喀斯会拥有的那种手正如县里没有别的活着的人会有一金牙签)在店里等待着——那是星期六下午全县一端的人迟早一定会经过的唯一的地方——等到那受害者出现了他没有人知为什么而且据他 [17] 在那天下午所发现的甚至在他那天晚上最离开广场时所了解的并没有人琢磨过这一点为什么并不重要其对路喀斯来说一点都不重要因为他显然已经向着这个登峰造极的时刻不屈不挠坚持不懈全神贯注地努了二十或二十五年;跟着他 [18] 走离商店咫尺之距的树林里在人群听得见的地方从面向他开而且在第一批人赶到现场的时候他还站在尸边上用过的手已经净利索地放回到子的兜里毫无疑问他完全可能在当时当地马上就被处以私刑要不是有那个七年把他从单驾横木上救下来的多伊尔·弗雷泽和警官老斯基普沃思——一个比半大的小伙子大不了多少的枯瘦瘪耳朵全聋了的老头他外的一个袋里随随温温地放着一把镀了镍的手另一个袋里是个胶木做的喇叭形助听器用生皮带拴着在脖子上像个打狐狸时吹的号角,他居然在这种场显示了几乎是没有理的勇气和刚毅,把路喀斯(他毫不反抗,只是用那一贯的平静冷漠甚至并非蔑视的兴趣观察着)带出人群带到他家把他铐在床柱上等县治安官来接他把他带城关起来与此同时高里沃基特英格姆等人家和他们的客人与有关系的人可以把文森安葬好度过星期天以精神擞自由自在地接新的一周以及一周里的任务不管你信不信夜晚居然过去了,先是公在黎明的假曙光里犹犹豫豫地啼了几声然一阵静然雀们响亮而人的喧闹透过东边的窗户他可以看见灰蒙蒙的亮光下的树木来是高悬于树梢上方火辣辣的太阳明晃晃地照着时间已经不早了这种事情当然一定也会出在他上:不过他是自由的吃过早饭他会觉得好受一些他总是可以说他要去上主学校不过他可以什么都不说只是散着步从面走出去:走过入场地穿过它再穿过树林到铁路边再到火车站再走回到广场来他想到一个更简的路线来他脆一点都不想了,穿过厅走过面的门廊走下车来到大街以他想起来他是在这里第一次注意到他没有见到一个黑人除了给他端早饭的巴拉丽;通常星期天早晨这个时候他会在家家户户的门廊上看见女仆和厨子们穿着净的围拿着扫帚或者隔着相连的院站在各自的门廊上聊天说话孩子们也为上主学校而穿得整整齐齐洗得坞坞净净手里还攥着焐了半天的五分钱镍币不过也许时间还早一点也许由于大家的同意甚至大家的止今天没有主学校了只有堂做礼拜因此在某个大家一致约定的时间比如说大约十一点半的时候约克纳帕塔法县的全部上空就会像心脏的跳一样无声无息地回着一个共同的祈平静这些失去人和愤怒的人的心灵不要自己冤主说冤在我我必报应 [19] 只不过这也有点晚了,他们应该在昨天把这一点告诉路喀斯的,他走过监狱在平常的星期天二楼那装了横档的窗空隙里该挤了黑人的黑手在横档的面的影里他们的眼还会时不时地闪烁一下他们圆的嗓门对着下面大街上走过的或留的黑人女人或姑大声笑着或喊着就是在这个时候他才意识到从昨天下午起他除了巴拉丽没见过一个黑人虽然他要到明天才知那些住在洼地和自由人之镇的黑人从星期六晚上开始就没有镇来做工:广场上也没有黑人,连理发店里都没有黑人要不然星期天是皮鞋的人的最好的子他们可以给住在租来的间里的单汉的卡车司机和加油站工人以及其他的年人和那些不太年但整整一周在台恩坊辛勤工作的人皮鞋刷移夫和放洗澡那县治安官终于真的回到镇上甚至放弃自己的星期天去接路喀斯:他注意地倾听:无意中听见了那番谈话:昨天下午有十一二个人急急忙忙地赶到弗雷泽的商店可空着手回来了(他猜想有一汽车的人昨天夜里就回来了,现在正打着哈欠七歪八斜地躺着眠不足:这一点也要算在路喀斯的账上)他在此以也听到过这种说法他本人在此以甚至也这么想的:

‘不知汉普敦去的时候是否拿了一把铁锹。那才是他需要的。’

‘他们那儿的人会借一把给他的。’

‘是的——如果有什么东西要埋葬的话。即使在第四巡逻区他们也会有汽油的。’

(2 / 21)
坟墓的闯入者(出书版)

坟墓的闯入者(出书版)

作者:威廉·福克纳
类型:奇幻小说
完结:
时间:2017-07-09 09:04

大家正在读
相关内容
墨趣小说吧 | 

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 墨趣小说吧 All Rights Reserved.
(繁体版)

联系客服:mail